среда, 30 августа 2017 г.
четверг, 24 августа 2017 г.
"Фашистов остановит не отмена митингов, а лишь прямое действие"
Перевод мой
Вслед
за двумя ужасающими расистскими
убийствами и ещё одним случаем почти
фатальной резни в вагоне скоростного
поезда MAX
Light Rail (обслуживает
97 станций в Портленде, штат Орегон —
прим. переводчика),
гнев побудил альт-райтов совершить
преступления в масштабах всей страны,
и за последние несколько месяцев они
совершили серию запланированных убийств,
поджогов и бурных митингов против
цветных людей, ЛГБТ-храмов и центров и
антифашистских демонстрантов по всей
Северной Америке.
35-летний
Джереми Джозеф Кристиан, подозреваемый
в убийствах, присутствовал на последнем
митинге «Свобода слова», организованном
группами местных патриотов, альт-райтов
и ополченцев, где выкрикивал расистские
оскорбления и зиговал. Те же правые
боевики, что организовали эту демонстрацию,
4 июня готовят ещё один митинг «Свободы
слова», и даже набегают различные
альт-райтовские «говорящие головы»,
вроде Кайла Чапмена по прозвищу
«Альт-Рыцарь» и Запечённой
Аляски,
которого выгнали с трамповского торжества
в Вашингтоне за постинг неонацистских
и антисемитских высказываний и
изображений. Эта же группа также
планирует 10 июня провести другой митинг
— против мусульманского сообщества.
вторник, 22 августа 2017 г.
Блог об андеграундной музыке
Black, drone, dark folk etc. Рецензий нет, только обложки и выходные данные.
http://linnaunderground.blogspot.com
http://linnaunderground.blogspot.com
суббота, 19 августа 2017 г.
Статья Ольги Логош о "Балтийском кольце"
"18 марта Томас Чепайтис и Артём Верле провели мастер-класс «Стихи везде» в Тартуском центре развития социального капитала. После мастер-класса начались поэтические чтения. Поэты выступали в секциях «Новаторы», «Традиционалисты», «Эстонская речь». Из Таллинна на чтения приехали П. И. Филимонов, Дмитрий Краснов, Марина Викторова и др. В вечере традиционной поэзии участвовали Юрий Касянич, Полина Копылова, Марина Викторова и Милена Макарова. А новаторские техники письма представили Игорь Котюх, Артём Верле, П. И. Филимонов, Елена Георгиевская, Арсен Мирзаев, Томас Чепайтис и я. В отдельном блоке выступили Людмила Логинова, Надежда Валк, Вера Казак и другие тартуские поэты.
В целом, формат фестиваля «Балтийское кольцо» оказался удачным. На мой взгляд, организаторам удалось пригласить сильных поэтов, живущих в разных странах, с совершенно различными техниками письма и взглядами на литературу. Если не считать российских авторов, все они живут в ситуации двуязычия, принадлежат сразу к двум культурам — русской и европейской. Такая ситуация может оказаться очень продуктивной, поскольку контакты с иным языком обогащают язык русской поэзии. Чтобы далеко не ходить, можно вспомнить успешные проекты рижской текст-группы «Орбита»".
Тут можно увидеть кусок моего профиля, потому что люди крупного сложения меня обычно почти полностью загораживают:

четверг, 17 августа 2017 г.
"Двоеточие", №27
https://dvoetochie.wordpress.com/dvoetochie-27/
"Пару лет назад редакторам «Двоеточия» посчастливилось стать обладателями антологии «Чучело совы» («The Stuffed Owl: An anthology of bad verse»).
«Чучело совы» — это антология плохих стихов, составленная в 1930 году парочкой модернистов Уиндхамом Льюисом и Чарльзом Ли. На ее страницах эти добрые малые собрали жемчужины самой напыщенной, тривиальной и высокопарной поэзии, написанной когда-либо по-английски. Среди ее авторов можно найти Драйдена, Купера, Вордсворта, Байрона, Китса, Лонгфелло, Эмерсона и многих других классиков английской и американской литератур. Составители будто задумали продемонстрировать читателям бессмертный и неистребимый характер поэтического самоослепления и самодовольства.
Пока мы листали свою находку и размышляли над принципами ее составления, нам пришла в голову мысль: а почему бы самим поэтам не составить антологию своих плохих стихов? Ведь наверняка почти у всех есть стихи, которые они никогда не публиковали или, наоборот, опубликовали, а теперь жалеют об этом, потому что знают, насколько те плохо соответствуют их собственным критериям. Еще интереснее могли бы оказаться сопроводительные эссе, в которых рассказывалась бы история поэтических фиаско и разбирались бы их недостатки не с точки зрения «чужого дяди», а с арс-поэтических позиций самих авторов. Зачем дожидаться, пока до них доберется новое поколение весельчаков? Переиначив старую пословицу, мы бы сказали: «хорошо смеется тот, кто смеется первым».
Эту идею мы предложили вниманию более чем двух сотен пишущих и публикующихся авторов. Откликнулись на нее двадцать два храбреца, «золотая десятина»".
Там есть моё "Эссе о плохих стихах".
"Пару лет назад редакторам «Двоеточия» посчастливилось стать обладателями антологии «Чучело совы» («The Stuffed Owl: An anthology of bad verse»).
«Чучело совы» — это антология плохих стихов, составленная в 1930 году парочкой модернистов Уиндхамом Льюисом и Чарльзом Ли. На ее страницах эти добрые малые собрали жемчужины самой напыщенной, тривиальной и высокопарной поэзии, написанной когда-либо по-английски. Среди ее авторов можно найти Драйдена, Купера, Вордсворта, Байрона, Китса, Лонгфелло, Эмерсона и многих других классиков английской и американской литератур. Составители будто задумали продемонстрировать читателям бессмертный и неистребимый характер поэтического самоослепления и самодовольства.
Пока мы листали свою находку и размышляли над принципами ее составления, нам пришла в голову мысль: а почему бы самим поэтам не составить антологию своих плохих стихов? Ведь наверняка почти у всех есть стихи, которые они никогда не публиковали или, наоборот, опубликовали, а теперь жалеют об этом, потому что знают, насколько те плохо соответствуют их собственным критериям. Еще интереснее могли бы оказаться сопроводительные эссе, в которых рассказывалась бы история поэтических фиаско и разбирались бы их недостатки не с точки зрения «чужого дяди», а с арс-поэтических позиций самих авторов. Зачем дожидаться, пока до них доберется новое поколение весельчаков? Переиначив старую пословицу, мы бы сказали: «хорошо смеется тот, кто смеется первым».
Эту идею мы предложили вниманию более чем двух сотен пишущих и публикующихся авторов. Откликнулись на нее двадцать два храбреца, «золотая десятина»".
Там есть моё "Эссе о плохих стихах".
вторник, 8 августа 2017 г.
Сергей Есин. Рецензия на повесть "Хаим Мендл"
Размещаю, потому что в сети её до этого не выкладывали. Замечено, что Есин всех мало-мальски умеющих работать с текстом студенток подозревал в плагиате, вот один из более поздних примеров:
Неспособность литинститутских мастеров в 2014 году проверить произведение на оригинальность говорит о многом, но обсуждать это я сейчас не буду, вспомню только, что в одной электронной библиотеке кто-то
поглумился и запихнул дневники Есина
в серию "Ревизионизм Холокоста".
Сергей
Есин
О
работе Елены Георгиевской «Хаим Мендл»
До сих пор в этой работе меня смущает одно: не очень ли это тонкая литературная мистификация, не подсунули ли мне какой-нибудь неизвестный классический текст русскоязычного еврейского классика? Я перебираю в памяти и впрямую вроде бы не нахожу чего-то похожего. Я даже решил обратиться, на профессорский позор, к самой студентке: не подворовала ли она это где-нибудь, деточка?
Елена Гапова "Классы наций. Феминистская критика нациостроительства"
В новой книге Гапова цитирует материалы с сайта "Товаришка" не пропадёт наш скорбный труд. Увеличивается по клику.
Читать книгу можно здесь, пока не удалили.
"Богатый Бездельник" — повар Артём Кутаков, он же Иванов Сергей Сергеевич
Максимально подробный текст по просьбам. Под катом — скрины.
Меня опять спрашивают, какое отношение ко мне имеют ужасные лесбийские стихи и отзывы некоего Богатого Бездельника, встречающиеся в интернете.
Ровным счётом никакого. Я иногда создавал мистификации, но такую бы не потянул — отчего, см. ниже. После инцидента я написал девушке (комментаторы называли её Олей), она не ответила и немедленно удалила один из постов.
От имени "Богатого Бездельника" в сети публиковались антисемитские и гомофобные тексты вперемешку с псевдобуддистскими — до настоящего буддизма автору как до луны. По всей вероятности, это псевдоним повара Артёма Кутакова или его знакомого, с чьей подачи Артём написал на меня в милицию безумный донос в 2009 году. Вот фейсбук Артёма, а это — форум графомана, где вирши "Богатого Бездельника" ещё в 2015 году размещались пользователем по имени Артём.
Меня опять спрашивают, какое отношение ко мне имеют ужасные лесбийские стихи и отзывы некоего Богатого Бездельника, встречающиеся в интернете.
Ровным счётом никакого. Я иногда создавал мистификации, но такую бы не потянул — отчего, см. ниже. После инцидента я написал девушке (комментаторы называли её Олей), она не ответила и немедленно удалила один из постов.
От имени "Богатого Бездельника" в сети публиковались антисемитские и гомофобные тексты вперемешку с псевдобуддистскими — до настоящего буддизма автору как до луны. По всей вероятности, это псевдоним повара Артёма Кутакова или его знакомого, с чьей подачи Артём написал на меня в милицию безумный донос в 2009 году. Вот фейсбук Артёма, а это — форум графомана, где вирши "Богатого Бездельника" ещё в 2015 году размещались пользователем по имени Артём.
понедельник, 7 августа 2017 г.
Александр Рекемчук. Рецензия на повесть "Хаим Мендл"
Писатель и сценарист, профессор Литературного института имени Горького Александр Рекемчук скончался в четверг на 90-м году жизни.
Когда-то он написал на мой текст такой отзыв.
Александр Рекемчук
Рецензия на повесть Елены Георгиевской «Хаим Мендл»
Когда-то он написал на мой текст такой отзыв.
Александр Рекемчук
Рецензия на повесть Елены Георгиевской «Хаим Мендл»
Я
высоко оцениваю дипломную работу Елены
Георгиевской: она талантлива, мастеровита,
образована, обладает тем потенциалом
гражданской и творческой дерзости, без
которого нет писателя.
В
её повести «Хаим Мендл» очень достоверно
воспроизведена эпоха, которую уже можно
считать исторически далёкой — конец
позапрошлого
века.
Но
её мотивации остаются весьма актуальными:
«Всегда есть куда бежать», — возразил
Хаим. Ему отвечает Агнешка: «Нет. У вас
есть ваша Палестина. Туда очень трудно
добираться, но она существует в реальности,
а наша свободная Польша существует
только в воображении...»
Надеюсь,
автор извинит мне экскурс в повесть
другого молодого писателя. Только что,
в январе, премия журнала «Кольцо А» за
2005 год присуждена моей студентке Наталье
Авдеевой (2-й курс) за повесть «Кто слышит
молчащего». Героиня этой повести —
литовская девочка Лайма Адомавичюте.
Я спросил Наташу: «Ты литовка?» — «Нет».
— «Ты родилась в Литве?» — «Нет». — «Но
ты знаешь литовский язык?» — «Да. Я и
польский выучила». — «Зачем?..» На этот
мой последний вопрос, пожалуй, лучше
всего отвечает сама повесть. И предпосланное
ей посвящение: «Всем, кто потерял себя.
А также Наталье Забродиной».
Вот
он — ответ! Потому что мы все потеряли
себя.
В том числе русские — в нынешней
чудовищной капиталистической России.
И,
коль уж я затронул политику, обращусь
к финальной строке повести Елены
Георгиевской: «Сын Хаима (или ребе
Рафаэльзона, не будь он рядом помянут)
стал военным комиссаром во время
революции в России, не будь она рядом
помянута...»
В
повести Валентина Петровича Катаева
«Уже написан Вертер» (вызывающе
скандальной для своего времени!) её
главный герой, комиссар Наум Бесстрашный,
в экспозиции изображён у ворот монгольской
столицы Урги, где у каждого входящего
в эти ворота солдаты-цирики срезают
косу. Этих кос уже настрижен целый стог!
И Наум Бесстрашный изрекает с удовольствием:
«Урожай реформ!» Он предчувствует, как
повторит эту фразу, вернувшись домой,
в кафе имажинистов, а также при встрече
с Троцким: «Урожай реформ!»
Теперь,
перечитывая катаевского «Вертера», я
поразился этой формуле. Ведь слово
«реформа» — отнюдь не из большевистского
лексикона! Наоборот, большевики считали
это слово зазорным, относили его к
обиходу своих противников. Откуда же
оно у Катаева? Тут могут быть два ответа.
Первое: автор не посмел употребить
выражение «Урожай революции». Уж за это
его бы не помиловали! Ответ второй:
далеко де глядел наш классик, Валентин
Петрович Катаев, угадавший чубайсовские
реформы и самого Чубайса!
А.
РЕКЕМЧУК, профессор
Статьи за август (обновлено 30.08)
четверг, 3 августа 2017 г.
Дмитрий Кузьмин "Русский моностих"
Ищите свои цитаты в книге Кузьмина "Русский моностих: Очерк истории и теории": https://www.ozon.ru/context/detail/id/137950782/
(Увеличивается по клику.)
(Увеличивается по клику.)
Подписаться на:
Комментарии (Atom)
-
Посвящается TERF, обиженным на наш паблик «Русский радфем — бессмысленный и беспощадный» и кричащим, что я ничего для феминизма не делаю, а ...
-
Ничего не пропагандирую и вообще полагаю, что ориентацию и гендерную дисфорию пропагандировать невозможно: это как пропагандировать цвет гла...
-
Одиозная радфем Любовь Калугина (это та, которая сочиняла, что я афрокосы себе на кухне отрезал, чтобы «стать транс-парнем», хотя я коротко ...









