Чистил ноутбук перед ремонтом и нашёл это. Оказывается, нормальный послоговой перевод с подстрочника остался на глюкнувшей флэшке, и его не восстановить. Ладно, пусть знакомые переводчики посмеются.
Впервые узнал о TAMA из ЖЖ-сообщества ebnutaja_pesnja году в 2012-м. Если что, это не женщина поёт.
Нет меня здесь, и никто о том не ведает.
Я жду тебя: уже пришло
Время для нас, у которых плохо с физикой,
Выйти по воздуху в тепло.
— Ты слышишь, как бегут по небу поезда,
Ты видишь, как один из них ко звёздам улетел?
— Да, но невидимы глаза:
Мы дети, рождённые без тел.
Я жду тебя в полутьме пустынной площади.
Нас не помыслить, не поймать.
Время для нас, что не знают математику,
Звуков песчинки посчитать.
— Ты слышишь, как гремят в подъезде поезда,
Ты видишь, как они ездят по ночам из дома в дом?
— Да, но невидимы глаза:
Мы дети, рождённые сном.
— Ты слышишь, как бегут по небу поезда,
Ты видишь, как один из них ко звёздам улетел?
— Да, но невидимы глаза:
Мы дети, рождённые без тел.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.