По обстоятельствам я сейчас отказываюсь от некоторых выступлений и публикаций. В феврале меня позвали провести для молодых беларусских квир-авторов семинар… по автофикшну, от которого я дальше, чем от плутовского романа XVII века.
Я так понимаю, пригласивший очень давно не читал мои тексты, иначе бы не позвал. Автофикшен я не просто не пишу, но считаю сам этот термин весьма сомнительным, в духе изобретения велосипеда. Есть устоявшееся определение «автобиографическая проза».
Но главной причиной было моё нежелание отнимать площадку у беларусов.
Второй отказ — от участия в давно запланированной феминистской антологии. Среди автрис — две TERF, прославившиеся безобразными скандалами и клеветой на транс-персон. Хватит, попили моей крови. Это во-первых; во-вторых, бегать по цис-женским площадкам, когда ты в состоянии медицинского перехода, не лучший вариант. С таким же успехом я могу поучаствовать в каком-нибудь эпатажном фемзине про месяки — проблему, не более актуальную для меня, чем марсианская колонизация.
Третье — антология русофонных авторов под редакцией кенийского профессора Christopher Okenwa. Должна была выйти на английском. Своих нормальных славистов, чтобы перевели, у них нет.
Я уважаю африканские литературы (именно во множественном: никакой «единой литературы» на континенте нет), но почему я должен переводить свои тексты на английский самостоятельно? Владей я английским на таком уровне, чтобы переводить этот неомодернистский ад соответствующе оригиналу, я бы в рашке не сидел. Но, возможно, профессор думал, что мы тут все английский знаем безупречно и сидим исключительно из любви к родине.
Профессор не виноват, откуда ему знать нюансы?


Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.