понедельник, 22 марта 2021 г.

Ссылки недели

Если бы я один переводил, использовал бы немного другую терминологию, конечно.

9. В «Ф-Письме» опубликован перевод эссе Урсулы Ле Гуин «Исчезающие бабушки»; перевод сделан Станиславой Ларциной под редакцией Елены Георгиевской. Это эссе — программный текст феминистской литературной критики: в нем Ле Гуин постулирует «четыре метода или техники… исключения художественных произведений, написанных женщинами, из литературного канона. <…> Методы эти — клевета, опущение, исключение и исчезновение» (обратим внимание на то, что «исключение» в переводе оказывается «методом исключения»; в оригинале — exception и exclusion). Ле Гуин показывает, как эти методы, не всегда применяемые осознанно, маргинализуют женское письмо: идет ли речь о предположении, что женщина по определению не может конкурировать с мужчинами; о гендерном дисбалансе в антологиях и премиальных списках; о непризнании заслуг писательниц по сравнению с писателями (Вулф, по мнению Ле Гуин, повлияла на литературу сильнее, чем Джойс). Под «исчезновением» Ле Гуин понимает прямое замалчивание, из-за которого из поля читательского и критического внимания пропали такие писательницы, как Маргарет Олифант и Мэри Фут, ставшая жертвой посмертного плагиата Уоллеса Стегнера.  

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.